Paulo R. Prado e
Raiane Marcondes
Verbo ser/estar e predicativo do sujeito
Segundo
Souza, o verbo ligação não implica nenhuma ação praticada ou sofrida pelo
sujeito. Na seguinte frase: “Maria é bonita”, “Maria” é o
sujeito, “é” é o verbo de ligação e “bonita” é o predicativo do sujeito, ou
seja, uma característica aplicada ao sujeito. Maria não pratica a ação de ser
bonita, ela simplesmente é. Vejamos outro exemplo: “Pedro está doente”, “Pedro”
é o sujeito, “está” é o verbo de ligação e “doente” é o predicativo do sujeito.
Pedro não pratica a ação de estar doente, ele simplesmente está, ou seja, “doente”
é uma característica aplicada a Pedro.
A
língua latina apresenta uma distinção da língua portuguesa, em relação aos
verbos “ser” e “estar”. Na língua portuguesa, esses verbos são distintos e
podem alterar o sentido de uma oração, já que o verbo “ser” é permanente,
enquanto o verbo estar é transitório, ou seja, momentâneo. Vejamos em um dos
exemplos anteriores, ao dizer “Pedro está doente”, significa que está doente momentaneamente,
ele não é doente. No latim não há tal distinção, isto é, ambas as formas têm o
mesmo sentido.
Em
orações que apresentam o verbo ser/estar
podemos observar a ocorrência de, no mínimo, duas palavras no caso nominativo,
lembrando que o caso nominativo traduz o sujeito e sendo assim, também o
predicativo do sujeito.
Na
oração “A filha do agricultor era bonita e aplicada”, “a filha” é o sujeito da
oração (aquele de quem se declara algo) e no latim corresponde ao nominativo
singular; “do agricultor” a preposição “do” ajuda na identificação do adjunto
adnominal restritivo, no latim correspondendo ao genitivo singular; “era”
corresponde ao verbo de ligação, que está na terceira pessoa do singular, no
pretérito imperfeito, a conjugação em latim fica “erat”; “bonita” e “aplicada”
são características aplicadas ao sujeito, ou seja, também traduz-se para o caso
nominativo singular, e, a conjunção “e” traduzindo para o latim fica “et”.
Traduzida para o latim, a frase fica da seguinte forma: Filia agricolae erat
bela et sedula.
Vejamos a seguir a conjugação do verbo,
em latim, “Esse: ser/estar:
Seguindo exemplo, “A filha do agricultor
era bonita e aplicada”, apresentado anteriormente, e com base no vocabulário e
na tabela de declinação abaixo, traduza as frases numeradas de 1 a 5, do
português para o latim:
Vocabulário:
Esse: ser/estar
Agricola-ae: agricultor
Parcimonia-ae: economia
Graecia-ae: Grécia
Saepe: sempre
Patria-ae: pátria
Poeta-ae: poeta
Iniuria-ae: injúria
Causa-ae: causa
Inimicitia-ae: inimizade
Sicilia-ae: Sicília
Insula-ae: ilha
Italia-ae: Itália
Audacia-ae: audácia
Discordia-ae: discórdia
Gloria-ae: glória
1- A economia é a glória dos agricultores.
2-
A audácia será causa de discórdias.
3-
A Sicília é uma ilha da Itália.
4-
A Grécia sempre será pátria dos poetas.
5-
As injúrias sempre foram causa de inimizades.
Referência:
SOUZA,
Ari José de. Estudos latinos I. Disponível em:
http://repositorio.unicentro.br:8080/jspui/bitstream/123456789/1248/57/SOUSA%2C%20Ari%20Jos%C3%A9%20de%20-%20Estudos%20Latinos%20I.pdf.
Acesso em: 20 maio. 2020.
Sem comentários:
Enviar um comentário